Tłumaczenie "что нужно сделать" na Polski


Jak używać "что нужно сделать" w zdaniach:

Сначала кое-что нужно сделать, хорошо обдумав прежде.
Najpierw trzeba wykonać zadanie - i się zastanowić.
Вот, что нужно сделать в первый день в Париже:
Powiem ci, co masz zrobić pierwszego dnia w Paryżu.
Что нужно сделать что бы стать мужчиной?
Co możesz zrobić gdy musisz być mężczyzną?
Шелли, я много думал о том, что нужно сделать для того, чтобы добиться успеха в этом мире.
Zastanawiałem się nad przyszłością. Nad tym, jak podbić świat. Czytałem, oglądałem telewizję i nagle mnie to uderzyło...
Каждый, кто сидит здесь и слушает, как этот парень кричит всю ночь, знает, что нужно сделать.
Każdy, kto tu siedzi i słucha krzyków tego biedaka dobrze wie, co należy zrobić.
Я сделаю то, что нужно сделать.
Że zrobię to, co trzeba zrobić.
Что нужно сделать, чтобы прекратить бояться?
Co trzeba zrobić żeby przestać się bać?
Что нужно сделать чтобы вас расшевелить?
"Co muszę zrobić, byście zechcieli dołączyć?"
Что нужно сделать, чтобы охмурить такую бабу?
Co trzeba zrobić, żeby umówić się z taką babą?
Все что нужно сделать это перехватить этих парней и установить с ними контакт
Musimy się tam przyczaić, powstrzymać tych kolesi i nawiązać kontakt.
Ты сказал, что нужно сделать к утру, так что вот информация по договорам аренды и финансам.
Miałam to przynieść z rana. Tu jest wszystko o warunkach dzierżawy i finansach.
Ты же знаешь что, нужно сделать.
Wiesz, co zrobić, żeby ci się nie oparł.
Думаю, все знают, что нужно сделать сейчас.
Wszyscy wiemy, co powinno się teraz stać.
Ты трус, если знаешь, что нужно сделать, и не делаешь этого.
Jesteś tchórzem, gdy nie robisz czegoś, a wiesz, że trzeba to zrobić.
Я запомню то, что нужно сделать, и ничто не остановит меня.
Nie zapomnę, co muszę zrobić i nic mnie nie powstrzyma.
Первое что нужно сделать найти того, перед кем никогда не надо оправдываться.
Po pierwsze, znajdziesz osobę, której nie będziesz musiał przepraszać.
По данным Airbus, что это 15-й, что нужно сделать.
To piętnasta nakazanych przez Airbus czynności na liście rzeczy do zrobienia.
Мне кое-что нужно сделать с деньгами.
Muszę teraz zająć się tymi pieniędzmi.
Все что нужно сделать- это повертеть его. Болты приходят в движение.
Możemy nimi zakręcić, Możemy nimi zakręcić, a one się nie zsuną.
Скорее я задался вопросом о том, что нужно сделать, чтобы наступило то самое захватывающее будущее?
Punktem odniesienia raczej było co jest potrzebne aby przyszłość była ekscytująca i inspirująca?
Всё, что нужно сделать, это снижать количество убийств на 2, 3% в год, и мы достигнем цели.
Trzeba tylko zredukować morderstwa o 2, 3% każdego roku i cel zostanie osiągnięty.
И я подумал, что секрет в том, что нужно сделать здание музея частью реки.
Stwierdziłem, że kluczem do tego miejsca było to, aby budynek stanowił część rzeki.
Всё что нужно сделать — выяснить, что люди действительно хотят и дать им это.
Jedyne czego potrzebujesz to odkryć czego ludzie na prawdę chcą i dać im to.
(Смех) Так что всё, что нужно сделать — выяснить, кому не всё равно.
(Śmiech) Więc tym czego potrzebowałem było znalezienie ludzi, którym zależy.
Это сосредоточенность внимания, которая по мере нарастания ведёт к ощущению экстаза, это чувство ясности, когда ты точно знаешь, что нужно сделать в данный отрезок времени, и у тебя это получается.
Koncentracja, która staje się tak intensywna, że prowadzi do uczucia ekstazy, daje pełne zrozumienie, wiesz dokładnie co chcesz robić między jedną chwilą a drugą, natychmiastowo otrzymujesz informacje zwrotne.
Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза, — надо придать кисть этому инструменту.
Żeby przenieść możliwości swoich rąk i użyć ich po drugiej stronie tego małego nacięcia, należy dołożyć do tego narzędzia nadgarstek.
2.8635170459747s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?